Землетрясение

Содержание:

Землетрясение

   Мисс Постлетвейт, наша обаятельная и бдительная кельнерша, шепнула нам, что джентльмен, сидящий в углу, – американец.

   – Приехал из Америки, – пояснила она.

   – Из Америки? – откликнулись мы.

   – Из Америки, – подтвердила мисс Постлетвейт. – Он – американец.

   Мистер Маллинер поднялся со старомодной грацией. Не часто нам приходится видеть американцев в нашем ресторанчике «Энглер-Рест»; поэтому мы их приветствуем и стараемся им доказать, что пожатие рук через океан не одна только фраза.

   – Добрый вечер, сэр, – сказал мистер Маллинер. – Не угодно ли вам присоединиться к нашей компании?

   – Вы очень любезны, сэр.

   – Мисс Постлетвейт, три кружки. Я слышал, что вы из-за границы, сэр? Как вам понравилась наша провинция?

   – Очень. Но, конечно, ее не сравнить с нашим штатом.

   – Каким штатом?

   – С Калифорнией, – гордо ответил американец. – Калифорния – жемчужина Соединенных Штатов. С лазурным морем, с величественными холмами, с вечным блеском солнечных дней и пылающими, как пламя, цветами – Калифорнию не сравнить ни с чем. Населенная мужественными мужчинами и женственными женщинами, она…

   – Да, Калифорния недурная страна, – прервал его разглагольствования мистер Маллинер, – если бы только там не было землетрясений…

   Наш собеседник подскочил, точно укушенный змеей.

   – Землетрясений никогда не бывает в Калифорнии, – возмутился он.

   – А в 1906 году?

   – Было не землетрясение, а большой пожар.

   – А я слышал, что землетрясение, – пожал плечами мистер Маллинер. – Мой дядя Вильям в то время жил в Калифорнии и часто потом рассказывал мне, что благодаря землетрясению он женился…

   – Никакого землетрясения не было, один пожар.

   – Позвольте я вам расскажу все по порядку.

   – Буду очень рад выслушать ваш рассказ о пожаре Сан-Франциско, – вежливо ответил американец.



   – Мой дядя Вильям, – начал мистер Маллинер, – в то время возвращался с Востока. Коммерческие дела Маллинеров были всегда связаны с дальними странами, и ему пришлось побывать в Китае по делам чайных плантаций, акции которых он имел. Он думал проехать в Сан-Франциско и пересечь континент по железной дороге. Особенно хотелось ему взглянуть на город Большой Каньон в штате Аризона. Когда же он узнал, что и мисс Миртль Бэнкс имеет тоже намерение, то ему стало ясно, что их души родственны и что он немедленно предложит ей руку и сердце.

   Мисс Миртль Бэнкс была его спутницей по пароходу от самого Гонконга, и день ото дня Вильям Маллинер все больше и больше в нее влюблялся. Наконец, в последний день путешествия, когда они входили в Золотые Ворота, он сделал ей предложение.

   Я не знаю содержания его предложения, но знаю дядино красноречие. Все мы, Маллинеры, неплохие ораторы, а для такого случая дядя, разумеется, старался не ударить лицом в грязь. Когда, наконец, он замолчал, девушка была тронута. Она смущенно смотрела в воду, потом обернулась к дяде.

   – Мистер Маллинер, – сказала она, – я очень польщена и горжусь вашим предложением. (В те времена, сэр, женщины еще говорили таким языком.) Вы оказали мне величайшую честь, которую только может оказать мужчина женщине. И все-таки…

   У Вильяма екнуло сердце. Он не любил слова «все-таки».

   – Уже есть другой? – пробормотал он.

   – Да, есть другой. Мистер Франклин уже сделал мне предложение сегодня утром, и я ответила ему, что подумаю.

   Наступило неловкое молчание. Вильям закусил губу: не зря, значит, он недолюбливал этого Франклина. Он всегда чувствовал в Десмонде Франклине своего соперника. Франклин был один из тех наглых, самоуверенных парней, которые в изобилии встречаются на Востоке и которые любят с многозначительным видом стоять на корме и молча жевать свои усы. Когда же девушки спрашивают их, о чем они думают, то они обычно вздыхают и говорят, что этот кровавый закат напомнил им день, когда они голыми руками задушили четырех пиратов, чтобы спасти своего доброго старого друга, какого-нибудь Туппи Смитерса.

   – Мистер Франклин – необыкновенный человек, – продолжала Миртль Бэнкс. – Мы, женщины, обожаем таких смелых, энергичных людей. Разве может женщина устоять перед человеком, который однажды убил перочинным ножом двух акул?

   – Неужели он вам это рассказывал? – усомнился Вильям.

   – Не только рассказывал, даже показывал перочинный нож, – ответила девушка. – Кроме того, он убил из ружья трех львов.

   Вильям приуныл, но не сдавался.

   – Не спорю, может быть, он и совершил эти подвиги, – ответил он, – но какое это имеет значение для брака? Допустим, что он убил акулу перочинным ножом, но ведь от хорошего мужа требуются совсем другие качества. Будь я девушкой, я бы больше ценил в мужчинах спокойствие и положительность. Видели вы, как я принимал участие в беге с ложкой и яйцом по палубе? Тут, как в микрокосме, проявились все качества, нужные примерному мужу: хладнокровие, самообладание и сдержанная храбрость. Человеку, который два раза пронес вокруг качающейся палубы яйцо в ложке, можно доверить свою судьбу безбоязненно.

   Девушка как будто заколебалась.

   – Хорошо, я подумаю, – сказала она.

   – Ну, разумеется, – ответил Вильям. – Вы позволите мне встречаться с вами в отеле, когда съедем на берег?

   – Конечно. И если… я хочу сказать, что бы ни случилось – я всегда буду считать вас своим другом.

   Конец ознакомительного фрагмента.